No exact translation found for تقاسم الأعباء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Purtroppo, affrontare il tema della condivisione dell'onererischia di generare altro ritardo, rischiando di minare l'efficaciadi un'eventuale patrimoniale.
    ومن المؤسف أن الجدال بشأن تقاسم الأعباء يخلق مجالاً إضافياًللتأخير، بل وربما تقويض كفاءة أي ضريبة قد تفرض أخيراً علىالثروة.
  • Il tema principale è la condivisione dell’onere tradetentori di bond, cittadini dei paesi in deficit, Ue e il restodel mondo (attraverso il Fondo monetario internazionale).
    وتتلخص القضية الأساسية في تقاسم الأعباء عبر حاملي الأسهم،ومواطني بلدان العجز، والاتحاد الأوروبي، وبقية العالم (عبر صندوقالنقد الدولي).
  • Questi progetti implicano la socializzazione del debito – icontribuenti di altri paesi europei dovrebbero condividere l’oneredel debito di un paese.
    وتعني هذه الخطط ضمناً تعميم الديون ــ وهذا يعني بالتالياضطرار دافعي الضرائب في أماكن أخرى من أوروبا إلى تقاسم أعباء الديونالمستحقة على دولة أخرى.
  • In Europa, ciò significa trovare un accordo sullacondivisione del peso debitorio per ricapitalizzare i paesi dovedeficit e debito hanno tagliato l’accesso ai mercati o condotto acosti di indebitamento proibitivamente alti.
    وفي أوروبا، يعني هذا الاتفاق على تقاسم الأعباء عن إعادةتمويل البلدان حيث تسبب العجز والديون في قطع سبل الوصول إلى الأسواقأو ارتفاع تكاليف الاقتراض إلى عنان السماء.
  • Il primo: la svalutazione distribuirebbe i costi diribilanciamento in modo più uniforme, facilitando la rimozione delproblema legato alla ripartizione degli oneri per realizzareriforme più profonde.
    فأولا، يعمل خفض القيمة على توزيع تكاليف إعادة التوازن بشكلأكثر تساويا، وهو ما يجعل من السهل إزالة عقبة تقاسم الأعباء التيتحول دون تطبيق إصلاحات أكثر عمقا.
  • Malgrado il Fmi sembri particolarmente entusiasta all'ideadi utilizzare la patrimoniale per risolvere le eccedenze di debitoin Spagna e Italia, una condivisione dell'onere con il Nord appareragionevole.
    وبرغم أن صندوق النقد الدولي يبدو متحمساً بشكل خاص بشأناستخدام الضرائب على الثروة لحل أعباء الديون في أسبانيا وإيطاليا،فإن بعض تقاسم الأعباء مع الشمال يبدو حلاً معقولا.
  • Per un'efficace ripartizione degli oneri, tuttavia, ileader dell'eurozona dovranno smettere di sognare che la monetaunica possa sopravvivere altri venti o trent'anni senza un'unionepolitica più forte.
    ولكن لكي ينجح تقاسم الأعباء الفعّال فيتعين على زعماء منطقةاليورو أن يفيقوا من أحلامهم التي تصور لهم أن العملة الموحدة قادرةعلى البقاء لمدة عشرين إلى ثلاثين عاماً أخرى في غياب اتحاد سياسيأكبر كثيرا.
  • Ma i consumi di chi? Se quasi tutti concordano sul fattoche servono più investimenti per migliorare e sostenere lacrescita, ma la maggior parte è dell’idea che qualcun altro debbapagare per questo, gli investimenti cadranno vittima di un impasseper la condivisione del peso – che si riflette nel processopolitico, nelle scelte elettorali e nella formulazione delle misuredi stabilizzazione fiscale.
    ولكن استهلاك مَن؟ إذا كان الجميع تقريباً يتفقون على أنالمزيد من الاستثمار مطلوب لتنشيط ودعم النمو، ولكن الغالبية يعتقدونأن شخصاً آخر غيرهم يتعين عليه أن يتحمل تكاليف هذا الاستثمارالإضافي، فهذا يعني أن الاستثمار سوف يقع ضحية لمأزق تقاسم الأعباء ــالذي ينعكس في العملية السياسية، والاختيارات الانتخابية، وصياغةتدابير دعم الاستقرار المالي.